Reglamento de pago
1. Valor del trimestre
El valor de los trimestres es de $350 IVA incluido (Trescientos cincuenta dólares estadounidenses exactos) y la tarifa para el pago en colones debe de ser confirmada con la administración, debido al fluctuante precio del dólar estadounidense.
1.1 Formas de pago
学院提供的付款方式有:
• Pago en efectivo
• Transferencia bancaria
• Depósito bancario
• Pago mediante figura de pagaré / letra de cambio.
现金支付: 它对应于直接在研究所总部支付的款项。
如果未在既定期限内取消,则有两周的宽限期可以取消并避免相应利息的申请。
电汇: se refiere a la transferencia de dinero a las cuentas habilitadas por el instituto mediante los servicios en línea de los bancos. (Debe reportarse la transferencia mediante el envío del comprobante o pantallazo del mismo al correo institutoconfucio@aprendamandarin.com o al WhatsApp del instituto 6401-8514)
银行存款: 通过将钱存入研究所账户在银行进行的程序。
当通过转账或银行存款取消学期时,需要注明学生姓名,并通过电子邮件或 WhatsApp 将交易证明发送给我们。
本票/汇票: pago mediante 3 cuotas mensuales de $120 dólares cada cuota, (esta modalidad de pago ha sido habilitada debido a la emergencia nacional del COVID-19 y su aplicación y vigencia será TEMPORAL), deben de respetarse los plazos establecidos para el pago de manera puntual, de lo contrario se aplicarán los mecanismos previstos por atraso en los pagos del presente reglamento.
2. Incumplimiento en los pagos
它是指根据可用的付款方式并在学院为此目的制定的条款内不取消学期的课程。
2.1 支付失败(现金支付方式)
En caso de no cancelar lo correspondiente al valor del trimestre después de quince días, debe de firmarse un pagaré, el cual incluye un 5% de interés, además se deberá de definir la fecha en la que se realizará el pago.
承兑票据签署后延迟两个月后的适用百分比将是 10%,如果第三个月尚未支付,则利息百分比将是 20%,以防季度已结束且相同的价值没有已取消,每个延迟月的季度值百分比将为 25%。
En caso de no cancelar a tiempo se corre con el riesgo de llegar a cobro judicial, para evitar lo anterior es importante respetar el compromiso adquirido al firmar el pagaré y el hecho de abandonar el trimestre NO lo exonera de pagar las obligaciones adquiridas en la firma del pagaré.
最后,澄清一下,如果季度被取消并且学生在没有结束的情况下离开课程,则不能进行任何类型的退款。
2.2 未付款(付款方式本票/汇票)
分期付款必须在本票上注明的日期支付,未取消第一期的人,在付款日期到期后,将应用5%的利息,如果同样的情况持续存在,则利息10%将适用,如果案件持续到第三个月,则增加的百分比将为 20%,如果季度已结束且相同的价值尚未取消,则该季度的价值将为 25% 和将累积每个月的延迟。
如未按期兑付本票规定,则存在司法追收风险,为避免上述情况,重要的是尊重签署汇票和本票时取得的承诺,事实离开本季度并不免除您支付在签署本票时获得的义务。
3. Descuentos aplicables
5% 折扣将适用于本季度的总价值,并且仅适用于在同一注册期(家庭成员)多注册一个人的学生,折扣仅适用于以现金或转账形式收到的付款。
4. Otras disposiciones
• Para la entrega de los libros, certificaciones o títulos de bloque al estudiante, es necesario estar al día, según la forma de pago del trimestre seleccionada: un solo pago (totalidad del trimestre) o pagaré/letra de cambio.
• En caso de que un estudiante se encuentre moroso con el pago del trimestre en cualquiera de sus modalidades, esto facultará al instituto a excluir a un estudiante de las clases virtuales de manera provisional hasta que se ponga al día con el pago del trimestre, una vez se pague el trimestre o la cuota (según corresponda), se aplicará el interés correspondiente y el cobro del trimestre se mantiene, el instituto enviará el vídeo de la clase en la que el estudiante estuvo ausente por exclusión administrativa, para que pueda ponerse al día.
• El Kung Tse Instituto Oriental Confucio no acostumbra congelar dinero recibido por concepto de pago del trimestre, salvo casos como que la institución se vea imposibilitada a abrir un grupo.
• Se aclara que en caso se haya hecho la cancelación del trimestre y el estudiante abandone el mismo sin haber concluido, NO SE PODRÁ realizar ningún tipo de devolución de dinero.
• En caso la dirección decida hacer la excepción de congelar un trimestre, será UNICAMENTE por un trimestre.
• Bajo ninguna circunstancia se congelará un dinero recibido por concepto de trimestre de clases de mandarín si el plazo supera los tres meses.